home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
Wrap
INI File | 2006-10-31 | 49.5 KB | 1,156 lines
; Spanish localization for PSPad text editor ; Translation: Jose Manuel PΘrez Fernßndez (Jume) ; http://www.pspad.com, mailto:support@pspad.com ; PSPad 4.5.2 (2240) [Author] Name=Jose Manuel PΘrez Fernßndez (Jume) E-mail=Si tenΘis sugerencias o correcciones, ponedlas aquφ: WWW=http://forum.pspad.com/read.php?f=5&&i=272&&t=272 [Common] DefaultCharset=0 DefaultFont=MS Shell Dlg [Action List] aRedo_Caption=Rehacer aRedo_Hint=Rehacer el ·ltimo cambio deshecho aOpen_Caption=&Abrir... aOpen_Hint=Abrir uno o varios archivos aUndo_Caption=Deshacer aUndo_Hint=Deshacer el ·ltimo cambio aCut_Caption=Cor&tar aCut_Hint=Cortar el texto seleccionado y moverlo al portapapeles aExit_Caption=&Salir aExit_Hint=Salir de PSPad aCopy_Caption=&Copiar aCopy_Hint=Copiar el texto seleccionado en el portapapeles aPaste_Caption=&Pegar aPaste_Hint=Insertar el texto del portapapeles en la posici≤n del cursor aSave_Caption=&Guardar aSave_Hint=Guardar el contenido del archivo en disco aSaveAs_Caption=Guardar como... aSaveAs_Hint=Guardar el archivo con un nombre distinto aNew_Caption=&Nuevo... aNew_Hint=Crear un nuevo archivo aPrint_Caption=Im&primir... aPrint_Hint=Imprimir el archivo activo aPrintSetup_Caption=Configurar impresora... aDelete_Caption=Borrar aDelete_Hint=Borrar el texto seleccionado aInserFile_Caption=Insertar desde un archivo... aInserFile_Hint=Insertar el contenido de un archivo en la posici≤n del cursor aSelectAll_Caption=Seleccionar todo aSelectAll_Hint=Seleccionar todo el texto del archivo aFind_Caption=Buscar... aFind_Hint=Buscar un texto en el archivo aFindNext_Caption=Buscar siguiente aFindNext_Hint=Buscar la siguiente ocurrencia del ·ltimo texto buscado aReplace_Caption=Reemplazar... aReplace_Hint=Reemplazar un texto por otro aLineNum_Caption=N·meros de lφnea aLineNum_Hint=Mostrar / ocultar los n·meros de lφnea aSyntax_Caption=Sintaxis aSyntax_Hint=Activar / desactivar el resaltador de sintaxis aFont_Caption=Tipo de letra... aFont_Hint=Escoger el tipo de letra usado por el editor aExport_Caption=Exportar... aExport_Hint=Exportar el texto a otros formatos aExpClipRTF_Caption=Exportar al portapapeles como RTF aExpClipRTF_Hint=Copiar el texto al portapapeles en formato RTF aSyntaxChange_Caption=Cambiar sintaxis... aSyntaxChange_Hint=Cambiar el resaltador de sintaxis aAbout_Caption=Acerca de PSPad... aAbout_Hint=Informaci≤n acerca del editor PSPad aReOpen_Caption=Volver a abrir aReOpen_Hint=Volver a abrir el archivo actual aRegistr_Caption=Opciones... aRegistr_Hint=Configurar las opciones de PSPad aExpClipHTML_Caption=Exportar al portapapeles como HTML aExpClipHTML_Hint=Copiar el texto al portapapeles en formato HTML aWordWrap_Caption=Ajustar lφneas aWordWrap_Hint=Activar / desactivar el ajuste del ancho de lφnea aGotoLine_Caption=Ir a la lφnea... aGotoLine_Hint=Mover el cursor a la lφnea y columna especificada aASCII_Caption=Tabla ASCII aASCII_Hint=Abrir la tabla de carßcteres ASCII aLowerCase_Caption=Convertir a min·sculas aLowerCase_Hint=Cambiar las letras del texto a min·sculas aUpperCase_Caption=Convertir a may·sculas aUpperCase_Hint=Cambiar las letras del texto a may·sculas aCapitalize_Caption=Capitalizar aCapitalize_Hint=Convertir la primera letra de cada palabra en may·scula aWWW_Caption=Pßgina web aWWW_Hint=Pßgina web oficial de PSPad aHTMLReformat_Caption=Formatear c≤digo aHTMLReformat_Hint=Formatear el c≤digo HTML para mejorar su legibilidad aUnQuote_Caption=Quitar citas ">" aUnQuote_Hint=Quitar los carßcteres ">" del comienzo de las lφneas aHTMLCompress_Caption=Comprimir c≤digo aHTMLCompress_Hint=Comprimir el c≤digo HTML sin perder su funcionalidad aShellOpen_Caption=Abrir con aShellOpen_Hint=Abrir el archivo actual con una de las aplicaciones externas aPrintPrev_Caption=Vista previa... aPrintPrev_Hint=Ver una simulaci≤n de la impresi≤n aAllToASCII_Caption=Borrar diacrφticos aAllToASCII_Hint=Borrar los signos diacrφticos aClose_Caption=&Cerrar aClose_Hint=Cerrar el archivo activo aSelectNext_Caption=Siguiente aSelectNext_Hint=Activar el siguiente archivo abierto aSelectPrew_Caption=Anterior aSelectPrew_Hint=Activar el anterior archivo abierto aSysEdit_Caption=Abrir archivos del sistema aSysEdit_Hint=Abrir archivos del sistema: autoexec.bat, config.sys, system.ini y win.ini aIncSearch_Caption=B·squeda incremental aIncSearch_Hint=Buscar texto de forma incremental aGUID_Caption=Insertar GUID aGUID_Hint=Insertar un GUID en la posici≤n del cursor aDateTime_Caption=Insertar dφa y hora aDateTime_Hint=Insertar el dφa y la hora actuales aDateTimeDialog_Caption=Formato de dφa y hora... aFindPrev_Caption=Buscar anterior aFindPrev_Hint=Buscar la anterior ocurrencia del ·ltimo texto buscado aBlockToTemplate_Caption=Crear recorte... aBlockToTemplate_Hint=Crear un recorte desde el texto seleccionado aSaveAll_Caption=Guardar todo aSaveAll_Hint=Guardar todos los archivos abiertos aCloseAll_Caption=Cerrar todo aCloseAll_Hint=Cerrar todos los archivos abiertos aIndent_Caption=Aumentar sangrφa aIndent_Hint=Aumentar el sangrado de la selecci≤n aUnIndent_Caption=Disminuir sangrφa aUnIndent_Hint=Disminuir el sangrado de la selecci≤n aSendToDisk_Caption=Guardar en la unidad A: aSendToDisk_Hint=Guardar el archivo activo en la unidad A: aMailContents_Caption=Como contenido de un correo... aMailContents_Hint=Crear un nuevo correo electr≤nico con el contenido del archivo aMailFile_Caption=Como adjunto de un correo... aMailFile_Hint=Crear un nuevo correo electr≤nico con el archivo como documento adjunto aRemoveBlankLines_Caption=Quitar lφneas en blanco aTagToLowercase_Caption=Etiquetas a min·sculas aTagToUpperCase_Caption=Etiquetas a may·sculas aTagToLowercase_Hint=Cambiar las etiquetas HTML a min·sculas aTagToUpperCase_Hint=Cambiar las etiquetas HTML a may·sculas aRemoveTags_Caption=Quitar etiquetas HTML aRemovetags_Hint=Crear un nuevo archivo con el texto contenido en las etiquetas HTML aColorSelect_Caption=Selector de color aColorSelect_Hint=Abrir el selector de color aSort_Caption=Ordenar... aPageSetup_Caption=Configurar pßgina... aShowSpecChar_Caption=Carßcteres especiales aShowSpecChar_Hint=Mostrar / ocultar espacios, tabuladores y saltos de lφnea aRemoveSpaces_Caption=Quitar espacios... aRemoveSpaces_Hint=Borrar espacios en blanco redundantes en el texto aSetMain_Caption=Establecer como archivo principal aInsertText_Caption=Insertar texto en lφneas... aRollBar_Caption=Regla aReadOnly_Caption=S≤lo lectura aReadOnly_Hint=Cambiar el archivo a modo de s≤lo lectura aMakroPlay_Caption=Ejecutar macro aMakroPlay_Hint=Ejecutar una macroinstrucci≤n aMakroRecord_Caption=Grabar / detener grabaci≤n aMakroRecord_Hint=Comenzar / detener la grabaci≤n de una macroinstrucci≤n aProjNew_Caption=Nuevo proyecto aProjNew_Hint=Crear un nuevo proyecto aProjSave_Caption=Guardar proyecto aProjSave_Hint=Guardar el proyecto abierto aProjShow_Caption=Panel lateral aProjShow_Hint=Mostrar / ocultar el panel lateral aProjOpen_Caption=Abrir proyecto... aProjOpen_Hint=Abrir un proyecto existente aAddFolder_Caption=Nueva carpeta aAddFolder_Hint=Crear una nueva carpeta en el proyecto aDelFolder_Caption=Borrar carpeta aDelFolder_Hint=Borrar una carpeta del proyecto aAddFile_Caption=A±adir archivo al proyecto aAddFile_Hint=A±adir este archivo al proyecto aRemoveFile_Caption=Quitar archivo del proyecto aRemoveFile_Hint=Quitar el archivo del proyecto aProjFolderOpen_Caption=Abrir archivos de la carpeta aProjFolderClose_Caption=Cerrar archivos de la carpeta aProjMainFile_Caption=Establecer como archivo principal aFilesSearch_Caption=Buscar en archivos... aFilesSearch_Hint=Buscar y reemplazar texto en m·ltiples archivos aMarkList_Caption=Lista de marcadores... aMarkList_Hint=Mostrar la lista de marcadores aHLSett_Caption=Configurar resaltadores... aUserHL_Caption=Resaltadores de usuario... aCompile_Caption=Compilar aCompile_Hint=Ejecutar el compilador asociado a este archivo o proyecto aLogWindow_Caption=Mostrar / ocultar LOG aAddFilesToFolder_Caption=A±adir archivos... aInvertCase_Caption=Cambiar entre may·sculas / min·sculas aStayOnTop_Caption=Siempre encima aStayOnTop_Hint=Estar siempre encima de todas las demßs ventanas aHexView_Caption=Editar en hexadecimal aOpenHex_Caption=Abrir en hexadecimal... aReformat_Caption=Reconstruir (pßrrafo=lφnea en blanco) aReformat_Hint=Reconstruir el texto, un pßrrafo se delimita por una lφnea en blanco aTabToSpaces_Caption=Convertir tabuladores a espacios aTabToSpaces_Hint=Convertir los carßcteres de tabulador a espacios aSaveSameTime_Caption=Guardar sin cambiar la fecha aComment_Caption=Comentar / descomentar aClipMon_Caption=Monitor del portapapeles aHTMLSelTag_Caption=Seleccionar etiqueta aCodeFormat_Caption=Formato de c≤digo... aBugReport_Caption=Informar de un error... aBaseCalc_Caption=Calculadora de base numΘrica... aFindWord_Caption=Siguiente ocurrencia de la palabra actual aFindPrevWord_Caption=Anterior ocurrencia de la palabra actual aOpenCopy_Caption=Abrir copia como... aHTMLPrev_Caption=Vista previa de la pßgina aAutoRefresh_Caption=Recargar automßticamente aMatchBracket_Caption=ParΘntesis / llave / corchete correspondiente aMatchBracket_Hint=Encontrar el parΘntesis, llave o corchete correspondiente al actual aSelMatchBracket_caption=Seleccionar dentro de los parΘntesis aHtmlCheck_Caption=Comprobar c≤digo aRTFImport_Caption=Importar RTF... aDiffFile_Caption=Comparar con archivo... aDiffSame_Caption=Comparar con el contenido del archivo en disco aSpell_Caption=Comprobar ortografφa aSpell_Hint=Comprobar ortografφa mientras se escribe aSpellCheck_Caption=Correcci≤n ortogrßfica... aAddDiacritic_Caption=A±adir diacrφticos aCodeExplorer_Caption=Explorador de c≤digo aProjSettings_Caption=Configuraci≤n del proyecto... aSortFiles_Caption=Ordenar por nombre aShowControlBar_Caption=Mostrar / ocultar aBlockLeft_Caption=Alinear a la izquierda aBlockRight_Caption=Alinear a la derecha aBlockCenter_Caption=Centrar aSpellSett_Caption=Configurar diccionario... aWindCascade_Caption=Cascada aWindTileHoriz_Caption=Mosaico horizontal aWindTileVert_Caption=Mosaico vertical aDiffGoto_Caption=Ver origen aSelString_Caption=Seleccionar cadena aSaveBlock_Caption=Guardar selecci≤n... aOpenSame_Caption=Abrir copia aOpenWWWFile_Caption=Abrir archivo desde Internet... aSwitchLog_Caption=Cambiar entre editor / LOG aProjInfo_Caption=Informaci≤n del proyecto aProjInfo_Hint=Informaci≤n sobre los archivos del proyecto aAutoCompl_Caption=Completar automßticamente aWindTile_Caption=Mosaico aBlockSelect_Caption=Selecci≤n de bloque aExitEsc_Caption=Salir con ESC aSetMark_Caption=Poner marcador aDelMark_Caption=Quitar marcador aDelMarks_Caption=Quitar todos los marcadores aMarkUp_Caption=Marcador anterior aMarkDown_Caption=Marcador siguiente aHTMLPrev_Hint=Mostrar la pßgina HTML en el navegador interno aPasteHTML_Caption=Pegar HTML aCopyLine_Caption=Duplicar lφnea aBlockAlign_Caption=Justificar aPasteNoMove_Caption=Pegar sin cambiar el cursor aExpClipTeX_Caption=Exportar al portapapeles como TeX aResolveColor_Caption=Conversor de color... aBlockSum_Caption=Calcular bloque aMacroMgr_Caption=Administrador de macros... aProjFromDir_Caption=Proyecto desde carpeta aVars_Caption=Variables... aCSVImport_Caption=Importar CSV... aTopStyle_Hint=Editar c≤digo CSS en TopStyle aTextToHTML_Caption=Texto a HTML aToJScript_Caption=Selecci≤n a JavaScript aGoogleSearch_Caption=Buscar en Google... aSaveToFTP_Caption=Guardar en FTP aUserConvertors_Caption=Conversores de usuario... aRemoveRedundantBlank_Caption=Quitar lφneas en blanco redundantes aExpClipXHTML_Caption=Exportar al portapapeles como XHTML aCSSToStructure_Caption=Formatear a CSS estructurado aCSSToInLine_Caption=Formatear a CSS en lφnea aShowOEM_Caption=Carßcteres OEM aInfo_Caption=Informaci≤n del archivo... aMoveAs_Caption=Mover como... aReformat2_Caption=Reconstruir (pßrrafo=salto de lφnea) aReformat2_Hint=Reconstruir el texto, un pßrrafo se delimita por un salto de lφnea aOpenSelected_Caption=Abrir desde la selecci≤n aOpenSelected_Hint=Abrir el archivo al que apunta el texto seleccionado aCMDWindow_Caption=Lφnea de ≤rdenes aClipShow_Caption=Mostrar recortes aCLipRun_Caption=Ejecutar recorte aDropper_Caption=Capturar color aDropper_Hint=Capturar un color que se muestre en la pantalla aJoinLine_Caption=Unir lφneas aJoinLine_Hint=Unir las lφneas seleccionadas en una sola aHexToDec_Caption=Hexadecimal -> decimal aDecToHex_Caption=Decimal -> hexadecimal aMD5Gen_Caption=Calculadora hash... aSentensize_Caption=Corregir may·sculas aToPHP_Caption=Selecci≤n a variable PHP aEvalExpression_Caption=Evaluador de expresiones... aProjAddOpen_Caption=A±adir todos los archivos abiertos aProjAddOpen_Hint=A±adir al proyecto todos los archivos abiertos aLastUserConvertor_Caption=Repetir el ·ltimo conversor usado aRepeatLastAction_Caption=Repetir aLangHelp_Caption=Ayuda del lenguaje aWindSplitVert_Caption=Partir verticalmente aWindSplitHoriz_Caption=Partir horizontalmente aLoremIpsum_Caption=Generador de Lorem ipsum... aSaveAsPlugin_Caption=Guardar usando una extensi≤n... aSwapLineBellow_Caption=Mover hacia abajo aSwapLineAbove_Caption=Mover hacia arriba [Main Menu] mFile_Caption=Archivo mShellOpen_Caption=Abrir con mOpenRecent_Caption=Abrir especial mEdit_Caption=Editar mInsertSpecial_Caption=Pegar especial mView_Caption=Ver mFormat_Caption=Formato mCharCase_Caption=May·sculas / min·sculas mCPAUTO_Caption=Detectar juego de carßcteres mCP1250_Caption=ANSI mCP852_Caption=OEM mCP895_Caption=Kamenicky (checo y eslovaco) mCPISO_Caption=ISO 8859-2 mTools_Caption=Herramientas mEditTemplate_Caption=Editar recortes mHTML_Caption=HTML mHelp_Caption=Ayuda mHelpContents_Caption=Ayuda de PSPad mHelpFAQ_Caption=Preguntas comunes mHelpChanges_Caption=Cambios en la versi≤n mWindow_Caption=Ventana mUserShortCut_Caption=MΘtodos abreviados de los recortes mPanels_Caption=Barras de herramientas mEditPanel_Caption=Edici≤n mMainPanel_Caption=Principal mViewPanel_Caption=Ver mProjPanel_Caption=Proyecto mControlPanel_Caption=Control mAllPanels_Caption=Activar todas mNoPanels_Caption=Desactivar todas mActLine_Caption=Lφnea activa mLineOperation_Caption=Operaciones con lφneas mSetBookMark_Caption=Poner / quitar marcador mGotoBookMark_Caption=Ir al marcador mFind_Caption=Buscar mBlockKind_Caption=Modo de selecci≤n mBlockCol_Caption=Selecci≤n en columna mBlockNormal_Caption=Selecci≤n normal mBlockLine_Caption=Selecci≤n de lφneas mProject_Caption=Proyectos mMacro_Caption=Macros mTextDiff_Caption=Comparaci≤n de textos mProjNormOpen_Caption=Abrir mProjShellOpen_Caption=Abrir con la aplicaci≤n por defecto mRename_Caption=Cambiar nombre mTrayRestore_Caption=Restaurar mTrayRestoreEmpty_Caption=Restaurar vacφo mHTMLPrev2_Caption=Vista previa desde el servidor web mLockIt_Caption=Sincronizar desplazamiento mWWWVersion_Caption=Comprobar versi≤n mBlockFormat_Caption=Formato en bloque tsFileFind_Caption=Resultado de la b·squeda en archivos tsSearch_Caption=Resultado de la b·squeda mHTMLConv_Caption=Convertir mCopyFileName_Caption=Copiar nombre del archivo lSQLDialect_Caption=Dialecto SQL: mExport_Caption=Exportar mHelpOnline_Caption=Ayuda en Internet mForum_Caption=Foros de PSPad en Internet mSettings_Caption=Opciones tbFSExpand_Hint=Expandir todo tbFSCollapse_Hint=Contraer todo tbfsOpen_Hint=Abrir todos los archivos con ocurrencias tbfsList_Hint=Crear un nuevo archivo con el resultado mSpecConvert_Caption=Especial tbFTPListLog_Hint=Resultado de la orden LIST tbFTPMailLog_Hint=Enviar el LOG por correo mToolsOnline_Caption=Herramientas en Internet mNoSuggest_Caption=(no hay sugerencias) mProjSysmenu_Caption=Men· contextual del sistema mCloseLeft_Caption=Cerrar hacia la izquierda mCloseRight_Caption=Cerrar hacia la derecha mCloseNonActive_Caption=Cerrar todos excepto este mSaveWindowPos_Caption=Guardar posici≤n y tama±o mScripts_Caption=Guiones mScriptsRecompile_Caption=Recompilar guiones [General Strings] rs_AllFiles=Todos los archivos rs_Syntax=Sintaxis: rs_SaveFileChangesQuestion=┐Desea guardar los cambios realizados en el archivo? rs_ReplaceStringQuestion=┐Reemplazar esta ocurrencia? rs_CannotOpenFile=No se puede abrir el archivo %s rs_FileWasChangedQuestion=Este archivo ha sido modificado, ┐desea actualizar el contenido? rs_LastOpenFileNotFound=No se pudieron recuperar algunos de los archivos abiertos de la ·ltima sesi≤n rs_FillTemplateName=El nombre del recorte no puede estar vacφo rs_FillTemplateHint=La descripci≤n del recorte no puede estar vacφa rs_FillTemplateContents=El contenido del recorte no puede estar vacφo rs_Error=Error rs_Question=Confirmar rs_Warning=Aviso rs_Exclamation=Aviso rs_NewFile=Nuevo rs_Changed=Fecha de modificaci≤n rs_OverWrite=Sobreescribir rs_Insert=Insertar rs_ExportAs=Exportar rs_FileWillBeExportAs=Exportar archivo %s como %s rs_CodePage=Juego de carßcteres: rs_WinExec_NoResources=El sistema estß sin memoria o recursos disponibles rs_WinExec_BadFormat=El archivo ejecutable no es vßlido (no es una aplicaci≤n Win32 o el archivo estß corrupto) rs_WinExec_FileNotFound=No se pudo encontrar el archivo especificado rs_WinExec_PathNotFound=No se pudo encontrar la ruta especificada rs_WinExec_ExecError=Ocurri≤ un error al ejecutar la aplicaci≤n externa rs_WinExec_BadCommandFormat=Error en la orden de ejecuci≤n de la aplicaci≤n externa rs_SystemFolders=No se pudieron encontrar las carpetas del sistema rs_Programs=Aplicaciones rs_Page=Pßgina: rs_Char=Carßcter rs_ASCIITable=Tabla ASCII rs_ASCIITitleLine=Tabla ASCII Juego de carßcteres ANSI - Windows impreso por PSPad rs_Replace=Reemplazar rs_Find=Buscar rs_All=Todos rs_OK=Aceptar rs_Cancel=Cancelar rs_Options=Opciones rs_Direction=Direcci≤n rs_Scope=┴mbito rs_Apply=Aplicar rs_LineNumber=N.║ de lφnea: rs_RowNumber=Columna: rs_DiskNotReady=La unidad no estß lista rs_MailNotSend=Ocurri≤ un error al enviar el correo, se necesita soporte para Simple MAPI para enviar correos,%scompruebe el cliente de correo en la configuraci≤n del programa. rs_FileHint1=El bot≤n izquierdo del rat≤n selecciona un archivo rs_FileHint2=El bot≤n derecho del rat≤n muestra u oculta el segundo archivo rs_FileHint3=Puede cambiar el orden de las pesta±as arrastrßndolas con el rat≤n rs_Bookmark=Marcador rs_Default=Por defecto rs_Project=Nuevo proyecto rs_Folder=Carpeta rs_FolderExists=Ya existe una carpeta con ese nombre, especifique otro nombre. rs_ProjNotSaved=El proyecto "%s" ha cambiado, ┐desea guardar el proyecto? rs_CloseAllFiles=┐Desea cerrar todos los archivos abiertos? rs_ReplFilesQuestion=┐Desea reemplazar todas las ocurrencias de "%s" por "%s"? rs_CompError=Ocurri≤ un error al compilar, ┐desea cambiar la configuraci≤n del compilador? rs_NoFind=No se encontr≤ ninguna ocurrencia de "%s", rs_Asterisk=Informaci≤n rs_Close=Cerrar rs_replaced=Se reemplaz≤ "%s" %d veces rs_Up=Arriba rs_Down=Abajo rs_Position=Carßcter n.║: rs_Yes=Sφ rs_No=No rs_CPLast=El mismo que en el men· Formato rs_ReopenWarn=Si se vuelve a abrir el archivo, se perderßn los cambios realizados, ┐desea continuar? rs_DictNotFound=No se encontr≤ el diccionario %s rs_Center=Centrado rs_MultiError=El resaltador m·ltiple no se puede asignar como una secci≤n de sφ mismo. rs_Reserved=No se puede usar "%s" como nombre porque es una palabra reservada. rs_PSPadINIProj=El archivo de configuraci≤n de PSPad no puede a±adirse a un proyecto. rs_DictLoading=Cargando el diccionario %s... rs_DictLoaded=Diccionario: %s | Recuento de palabras: %d rs_Repeat=Repetir rs_SaveError=Ocurri≤ un error al guardar el archivo "%s" rs_NoInternetConnect=Ocurri≤ un error al intentar conectarse a Internet,%scompruebe la configuraci≤n del programa en Opciones / Internet rs_FullUndoImpossible=Se ha excedido el lφmite de deshacer, algunos reemplazos no serßn recuperables rs_ProjDelFold=La carpeta no estß vacφa, ┐desea borrarla? rs_AttribInfo=El archivo tiene estos atributos: %s rs_File=Nombre del archivo rs_Lines=Lφneas rs_Path=Ruta rs_Total=Total rs_DefaultKeys1=┐Desea devolver los mΘtodos abreviados de teclado a su valor por defecto? rs_DefaultKeys2=Los cambios serßn efectivos la pr≤xima vez que ejecute PSPad. rs_FileExists=%s ya existe, ┐desea reemplazarlo? rs_YesToAll=Sφ a todo rs_HotKeyExists=El mΘtodo abreviado %s estß actualmente asignado a "%s", ┐desea reemplazarlo? rs_Found=Se encontr≤ "%s" %d veces rs_ProjFile=El archivo "%s" no se encuentra en la ruta especificada,%s┐desea introducir una nueva ruta? rs_ClipNoHTML=El portapapeles no contiene c≤digo HTML rs_Result=Resultado: %f%s┐Desea copiar el resultado al portapapeles? rs_NoToAll=No a todo rs_InetVersion=Existe una nueva versi≤n de PSPad: rs_AktVersion=Tienes la versi≤n mßs moderna de PSPad: rs_CPWin=ANSI rs_CPLat=OEM rs_CloseProject=┐Desea cerrar el proyecto? rs_NoExtHelp=No se ha configurado ning·n archivo de ayuda para archivos %s,%spuede ir a la configuraci≤n de los resaltadores para asignar uno. rs_WWWAddress=enlace a Internet rs_EnterWWW=Introduzca el enlace: rs_ConfirmDelete=┐Desea borrar "%s"? rs_Rename=Nombre nuevo del archivo / directorio: rs_NewDir=Nombre del directorio: rs_NoConnect=Ocurri≤ un error al intentar conectarse a "%s" rs_UserName=Nombre de usuario: rs_Password=Clave: rs_NoConnection=No existe la conexi≤n "%s" rs_Macro=Macro rs_MacroSave=Nombre de la macroinstrucci≤n: rs_ContBegin=┐continuar buscando desde el comienzo? rs_ContEnd=┐continuar buscando desde el final? rs_NeverShowAgain=No volver a mostrar rs_PSPadHome=http://www.pspad.com/index_en.html rs_CloseAllquestion=┐Desea cerrar todos los archivos abiertos? rs_Variable=Variable rs_Value=Valor rs_MacroPlayX=N·mero de veces: rs_None=Ninguno rs_AddToProject=┐Desea a±adir "%s" al proyecto? rs_FTPSaveErr=Ocurri≤ un error al guardar en el FTP.%sConexi≤n: %s%sArchivo: %s rs_BlockConfirm=┐Desea ejecutar "%s" en todo el documento? rs_UserParam=Parßmetros del usuario rs_GetUserParam=Introduzca los parßmetros: rs_MoreFiles=Mßs archivos... rs_DeleteHistory=┐Desea borrar la lista de archivos recientes y el historial de b·squedas? rs_BadExpression=La expresi≤n regular no es vßlida rs_Modify=Modificar... rs_TabWidth=Ancho de tabulador: rs_NewFileName=Nombre del archivo: rs_DelAllMarks=┐Desea quitar todos los marcadores? rs_ConfirmCloseApp=┐Desea salir de PSPad? [Find Replace] rForward_Caption=Hacia delante rBackward_Caption=Hacia atrßs rAllText_Caption=Todo el texto rSelectedText_Caption=Selecci≤n cCaseSensitive_Caption=Sensible a may. / min. cWholeWord_Caption=S≤lo palabras completas cAskReplace_Caption=Pedir confirmaci≤n rEntireScope_Caption=Todo cRegExp_Caption=Usar expresiones regulares bCount_Caption=Recuento bCopy_Caption=Copiar bList_Caption=Lista cAddLineNum_Caption=A±adir n·meros de lφnea cCopyNonMatching_Caption=Copiar no coincidentes [About dialog] FormCaption=Acerca de PSPad lPSPadVer_Caption=Versi≤n: lAuthor_Caption=Autor: lAdress_Caption=Direcci≤n: [Print Preview] FirstCmd_Hint=Primera pßgina PrevCmd_Hint=Pßgina anterior NextCmd_Hint=Pßgina siguiente LastCmd_Hint=┌ltima pßgina ZoomCmd_Hint=Nivel de ampliaci≤n aColorPrint_Caption=Imprimir en color Fitto_Caption=Toda la pßgina PageWidth_Caption=Ancho de la pßgina OriginalSize_Caption=100% bExit_Hint=Salir de la vista previa [Template] FormCaption=Nuevo recorte lTemplateName_Caption=Nombre: lTemplateDescr_Caption=Descripci≤n: lTemplateContents_Caption=Contenido del recorte lHotKey_Caption=MΘtodo abreviado: lCursPos_Caption=| - posici≤n del cursor (ASCII 124) lSelCont_Caption=º - texto seleccionado (ASCII 167) [Settings] cTXTFile_Hint=Hacer que PSPad sea el programa por defecto para abrir archivos TXT cTXTFile_Caption=Abrir los archivos TXT cOperaBrowser_Hint=Registrar PSPad como visor HTML por defecto para Opera cOperaBrowser_Caption=Visor HTML para Opera cWinCommander_Hint=Registrar PSPad como editor por defecto para Total Commander cWinCommander_Caption=Editor para Total Commander cAllFile_Hint=A±adir PSpad al men· contextual del sistema para cualquier tipo de archivo cAllFile_Caption=Integrarse con el men· contextual del sistema cIEBrowser_Hint=Registrar PSPad como visor HTML por defecto para Internet Explorer 5 y superiores cIEBrowser_Caption=Visor HTML para Internet Explorer 5+ cIEEditor_Hint=Registrar PSPad como editor HTML por defecto para Internet Explorer cIEEditor_Caption=Editor HTML para Internet Explorer lForeColor_Caption=Color de carßcter lBackColor_Caption=Color de fondo cColorPrint_Hint=Imprimir el archivo con los colores del resaltador de sintaxis cColorPrint_Caption=Imprimir sintaxis en color cMultiFile_Hint=Evitar que haya varias copias del programa ejecutßndose simultßneamente cMultiFile_Caption=S≤lo ejecutar una copia del programa cSaveWork_Hint=Recordar los archivos que estaban abiertos al salir, no recordar / recordar todos / s≤lo los abiertos desde PSPad cSaveWork_Caption=Recordar archivos abiertos cScrollPastEOL_Hint=El cursor podrß superar el fin de lφnea cScrollPastEOL_Caption=Superar el fin de lφnea y archivo gbRightEdge_Caption=Margen derecho lEdgePos_Caption=Posici≤n del margen derecho: eRightBorder_Hint=Columna en la que el margen derecho debe aparecer lAttrFontColor_Caption=Carßcter lAttrBackColor_Caption=Fondo cBold_Caption=Negrita cItalic_Caption=Cursiva cUnderLine_Caption=Subrayado lCurLine_Caption=Lφnea actual cRecentFiles_Caption=Guardar lista de archivos recientes cRecentFiles_Hint=Guardar la lista de los archivos que han sido abiertos recientemente lTabWidth_Caption=Tama±o del tabulador: cRealTabs_Caption=Tabuladores reales cRealTabs_Hint=Usar un carßcter de tabulador en vez de imitarlo con espacios cSmartTabs_Caption=Sangrφa inteligente cSmartTabs_Hint=El tama±o del sangrado depende de la longitud de la lφnea anterior cAutoIndent_Caption=Sangrado automßtico cAutoIndent_Hint=Sangrar el texto como en la lφnea anterior cSplitHorizont_Caption=Dividir horizontalmente en movimiento sincronizado cSplitHorizont_Hint=Dividir las ventanas horizontalmente cuando se activa el modo de movimiento sincronizado cFileBar_Caption=Ocultar panel de archivos cFileBar_Hint=Mostrar siempre / s≤lo para 2 o mßs archivos / no mostrar cALTColumn_Caption=La tecla ALT cambia a modo columna cProjHints_Caption=Ruta del archivo como ayuda en el ßrbol del proyecto cALTColumn_Hint=Arrastrar con la tecla ALT pulsada cambia al modo de selecci≤n en columna cProjHints_Hint=Mostrar la ruta completa del archivo como texto de ayuda en el ßrbol del proyecto cTrayEnabled_Caption=Minimizar a la bandeja del sistema al salir cTrayEnabled_Hint=Minimizar PSPad como icono en la bandeja del sistema en vez de salir normalmente lAutoReplace_Caption=Expresi≤n: lAutoWith_Caption=Reemplazar con: aAddItem_Caption=A±adir aDelItem_Caption=Borrar aEditItem_Caption=Modificar lAutoSave_Caption=Guardar automßticamente cada (min): cRMouseNotMove_Caption=El bot≤n derecho no mueve el cursor cRMouseNotMove_Hint=Hacer clic con el bot≤n derecho del rat≤n no cambia la posici≤n del cursor cSaveFileState_Caption=Recordar el estado cSaveFileState_Hint=Recordar el estado de los archivos para su siguiente apertura lMaxLineLen_Caption=Longitud mßxima de lφnea: TabAutoCorrect_Caption=Correcci≤n automßtica cHTMLMulti_Caption=Habilitar multiresaltador cWrapWithEdge_Caption=Ajustar lφneas con el margen derecho cWrapWithEdge_Hint=Las lφneas se ajustarßn al alcanzar el margen derecho en vez del lφmite de la ventana lbackUpDir_Caption=Carpeta para copias de seguridad: lAutoRefresh_Caption=Intervalo de actualizaci≤n (s): bBlockColor_Caption=Fondo seleccionado bBlockFont_Caption=Carßcter seleccionado shBlockColor_Hint=Color de fondo del texto seleccionado shBlockFont_Hint=Color de carßcter del texto seleccionado cAddCrLf_Caption=A±adir lφnea en blanco al final cAddCrLf_Hint=A±adir automßticamente una lφnea en blanco al final del archivo si no existe cUTFHeader_Caption=Escribir bytes de identificaci≤n en UTF-8 bDiffAdd_Caption=Lφneas a±adidas bDiffDel_Caption=Lφneas borradas bDiffMod_Caption=Lφneas modificadas cDiffNoHl_Caption=Desactivar los resaltadores cDiffCharCase_Caption=Ignorar may·sculas / min·sculas cDiffBlanks_Caption=Ignorar espacios en blanco cMultiUser_Caption=Entorno multiusuario lRegTyp_Caption=Extensi≤n: gbRegistr_Caption=Tipos de archivo registrados lDefaultCP_Caption=Juego de carßcteres por defecto al abrir archivos: cHideExt_Caption=No mostrar extensiones en el panel de archivos lSpellDict_Caption=Diccionario: lSpellStyle_Caption=Mostrar como: cSpellNo1Char_Caption=Ignorar palabras de un carßcter cSpellNoNumber_Caption=Ignorar palabras con n·meros lGotoTarget_Caption=Resultado de la b·squeda: bGutterBack_Caption=Margen izquierdo cUseHLColor_Caption=Etiquetas de guiones del color definido en el resaltador lMultiASP_Caption=Para etiquetas <% %> usar: cRememberDir_Caption=Recordar la ·ltima carpeta cSmartSwitch_Caption=Cambio entre archivos inteligente cTrimSpaces_Caption=Borrar espacios finales cTemplSort_Caption=Ordenar los parßmetros de los recortes cLnkDesktop_Caption=Acceso directo en el escritorio cLnkStart_Caption=Acceso directo en el men· Inicio cFileBarTop_Caption=Panel de archivos arriba cStartFile_Caption=Crear un archivo nuevo al inicio gbMultiOpen_Caption=Abrir en multiresaltador: cProxyUse_Caption=Usar un servidor proxy lProxyAdr_Caption=Direcci≤n: lProxyPort_Caption=Puerto: lProxyName_Caption=Usuario: lProxyPass_Caption=Clave: lMaxUndo_Caption=Lφmite de deshacer: cExtHome_Caption=Tecla de INICIO extendida bClearHistory_Caption=Vaciar historial cShowSplash_Caption=Mostrar la pantalla de inicio lNew_Caption=Tipo del nuevo archivo al inicio: cMultiFileBar_Caption=Panel de archivos multilφnea cShowBrackets_Caption=Resaltar parΘntesis / llave / corchete correspondientes cExitEsc_Caption=Salir con ESC cProjAutoSort_Caption=Ordenar automßticamente los archivos del proyecto bLogParser_Caption=Analizador del LOG bBracket_Caption=ParΘntesis, ... lHotKey_Caption=MΘtodo abreviado bKeyClear_Caption=Borrar todo bKeyReset_Caption=Deshacer lOldShortCut_Caption=Actual mΘtodo abreviado: lNewShortCut_Caption=Nuevo mΘtodo abreviado: cWholeNextWord_Caption=Buscar palabras completas con la b·squeda directa cSmartSwitch_Hint=El cambio entre archivos seguirß el orden actual en vez del orden de apertura cStartFile_Hint=Crear un archivo nuevo cuando se inicie el programa, preguntar / nunca / siempre cFileBarTop_Hint=Mostrar el panel de archivos abiertos arriba o abajo cMultiFileBar_Hint=El panel de archivos abiertos puede ocupar varias lφneas cHideExt_Hint=Mostrar los nombres de archivo sin extensi≤n en el panel de archivos abiertos cProjAutoSort_Hint=Ordenar automßticamente por nombre los archivos en el ßrbol del proyecto cShowSplash_Hint=Mostrar la pantalla de inicio cuando se ejecute el programa cExitEsc_Hint=Salir del programa pulsando la tecla ESC cRememberFilter_Hint=Recordar el resaltador usado en los archivos para su siguiente apertura cRememberDir_Hint=Recordar la carpeta desde donde de se abri≤ el ·ltimo archivo cTrimSpaces_Hint=Borrar los espacios en blanco al final de las lφneas cExtHome_Hint=Al pulsar la tecla la primera vez, el cursor se sit·a al comienzo de la primera palabra, no al comienzo de la lφnea cShowBrackets_Hint=Resaltar la pareja correspondiente al parΘntesis / llave / corchete actual cUTFHeader_Hint=Escribir bytes de identificaci≤n (BOM - byte order mark) cuando se use la codificaci≤n UTF-8 cTemplSort_Hint=Ordenar alfabΘticamente los parßmetros de los recortes interactivos cWholeNextWord_Hint=La b·squeda directa funcionarß como si tuviera activa la opci≤n "s≤lo palabra completas" cDiffCharCase_Hint=Ignorar si el texto tiene diferencias en may·sculas y min·sculas cDiffBlanks_Hint=Ignorar si el texto tiene diferencias por espacios en blanco cDiffNoHL_Hint=Desactivar el coloreado de sintaxis cuando se comparan archivos cLnkDesktop_Hint=Crear un acceso directo a PSPad en el escritorio cLnkStart_Hint=Crear un acceso directo a PSPad en el men· Inicio cMultiUser_Hint=Guardar la configuraci≤n de PSPad en las carpetas de perfiles de los usuarios cHTMLMulti_Hint=Habilitar el resaltador multilenguaje para archivos (X)HTML cUseHLColor_Hint=Las etiquetas de comienzo y el final de los guiones serßn coloreadas mediante el resaltador activo cProxyUse_Hint=Usar un servidor proxy para conectarse a Internet cRememberFilter_Caption=Recordar el resaltador lHTServer_Caption=Servidor: cAutoBrackets_Caption=Cerrar automßticamente los carßcteres ( { [ < " ' cAutoBrackets_Hint=Cada vez que se escriba uno de estos carßcteres, el editor a±adirß automßticamente el carßcter de cierre correspondiente cLogToEnd_Caption=Cursor al final del LOG cLogToEnd_Hint=Poner el cursor al final del LOG al mostrarlo cbCursInsert_Caption="Bloque","Medio bloque","Lφnea horizontal","Lφnea vertical" gbRecent_Caption=Archivos recientes cActiveDir_Caption=Misma carpeta que el archivo actual cDesignateDir_Caption=Siempre esta carpeta: cExtEdit_Caption=Copiar y pegar extendido cExtEdit_Hint=Copiar y pegar funcionan sobre toda la lφnea si no hay texto seleccionado lCSVDelim_Caption=Separador: lCSVEnclose_Caption=Lφmites de valor: cFileBarStyle_Caption=Apariencia del panel de archivos lHTMLCompLen_Caption=Longitud de lφnea comprimida: bReloadDic_Caption=Recargar diccionario lCursInsert_Caption=Cursor en modo inserci≤n: lCursOver_Caption=Cursor en modo sobreescritura: gbCVSImport_Caption=Formato de CSV cROAttribut_Caption=S≤lo lectura cambia los atributos cCzechOEM_Caption=Conversi≤n ANSI - OEM para checo cLnkSendTo_Caption=Integrarse en el men· Enviar a shCurLine_Hint=Color de fondo de lφnea actual shDiffAdd_Hint=Color de fondo de las lφneas a±adidas shDiffDel_Hint=Color de fondo de las lφneas borradas shDiffMod_Hint=Color de fondo de las lφneas modificadas shMultiFore_Hint=Color de carßcter para las etiquetas de comienzo y fin de los guiones shMultiBack_Hint=Color de fondo para las etiquetas de comienzo y fin de los guiones shGutterBack_Hint=Color del margen izquierdo shLOGparser_Hint=Color de fondo del resultado analizado del LOG shBracket_Hint=Color de fondo del parΘntesis / llave / corchete resaltado shSpell_Hint=Color de subrayado del corrector ortogrßfico cFilebarStyle_Hint=Estilo del panel de archivos abiertos: pesta±as / botones planos / botones normales cCzechOEM_Hint=Usar la conversi≤n ANSI - OEM interna, s≤lo para el idioma checo cROAttribut_Hint=Cambiar al modo de s≤lo lectura cambia los atributos del archivo cActiveDir_Hint=La carpeta del cuadro de dißlogo de abrir serß la misma que la del archivo actual cDesignateDir_Hint=La carpeta del cuadro de dißlogo de abrir serß siempre esta carpeta cLnkSendTo_Hint=A±adir un acceso directo a PSPad en el men· Enviar a cAutoHideGutter_Caption=Ocultar automßticamente el margen izquierdo cAutoHideGutter_Hint=Ocultar automßticamente el margen izquierdo si no hay marcadores o n·meros de lφnea gbMultiBase_Caption=C≤digo fuente base: bSpell_Caption=Corrector ortogrßfico cTabInCSS_Caption=Tabuladores reales al formatear CSS cTabInCSS_Hint=Usar un carßcter de tabulador en vez de imitarlo con espacios al formatear CSS leMail_Caption=Correo: lHTDocs_Caption=Carpeta raφz: cTextHTMLLine_Caption=Lφneas como pßrrafos al convertir de texto a HTML cTextHTMLLine_Hint=La conversi≤n de texto a HTML crearß un pßrrafo por cada lφnea cEmailDefault_Caption=Usar mi cliente de correo por defecto bKeyMapLoad_Caption=Importar... bKeyMapSave_Caption=Exportar... cProxyAsIE_Caption=Usar la configuraci≤n del servidor proxy de Internet Explorer cShowMenuPic_Caption=Mostrar iconos en el men· cMiddleMouse_Caption=Lista de recortes con el bot≤n central del rat≤n cMiddleMouse_Hint=Mostrar la lista de recortes cuando se pulse el bot≤n central del rat≤n lMouseScrollBy_Caption=Desp. de la rueda del rat≤n: rs_tabLanguage=Idioma rs_tabProgBehaviour=Programa - comportamiento rs_tabProgLook=Programa - apariencia rs_tabEditBehaviour=Editor - comportamiento rs_tabEditSettings=Editor - opciones rs_tabFiles=Archivos rs_tabBackup=Copias de seguridad rs_tabColors=Colores rs_tabSystem=Integraci≤n con el sistema rs_tabAssociate=Tipos de archivo registrados rs_tabMultiHL=Multiresaltador rs_tabHTMLTool=Herramientas rs_tabTextDiff=Comparaci≤n de textos rs_tabInternet=Internet rs_tabWebServer=Servidor web rs_tabKeyMap=MΘtodos abreviados rs_tabHexSetting=Editor hexadecimal rs_tabDialogs=Confirmaciones cFileIcons_Caption=Iconos del sistema en el explorador de archivos shMainForeColor_Hint=Color por defecto para dibujar carßcteres shMainBackColor_Hint=Color por defecto para dibujar el fondo shRightEdgeColor_Hint=Color del margen derecho cCSSColorRGB_Caption=Insertar colores en CSS en formato RGB(r,g,b) cCSSColorRGB_Hint=Al insertar colores en CSS se usarß el formato RGB(r,g,b) en vez del estßndar #rrggbb lBackupFTP_Caption=Carpeta para copias de seguridad de archivos de FTP: cForceFirstMonitor_Caption=Iniciar en la pantalla principal cForceFirstMonitor_Hint=Iniciar PSPad en la pantalla principal cuando se dispone de varias pantallas cLocalFilesOnly_Caption=Guardar s≤lo archivos locales cLocalFilesOnly_Hint=La lista de archivos recientes y recordar archivos abiertos s≤lo guardan archivos locales cAlwaysThisType_Caption=Siempre este tipo de archivo cHexInContextMenu_Caption=Integrar el editor hexadecimal en el men· contextual del sistema cSortCodeExplorer_Caption=Ordenar alfabΘticamente el contenido del explorador de c≤digo bEdit_Caption=Edici≤n avanzada bEdit_Hint=Editar directamente los archivos de configuraci≤n de PSPad cGroupUndo_Caption=Deshacer en grupo cSearchAgainDlg_Caption=Buscar desde el comienzo / final si no hay mßs resultados cSmartAutoBrackets_Caption=Cierre de carßcteres inteligente cSmartAutoBrackets_Hint=No cerrar automßticamente si ya existe el carßcter de cierre lIconSet_Caption=Conjunto de iconos: cSearchFileDlg_Caption=Resumen de la b·squeda en archivos cCloseAllDlg_Caption=Cerrar todo cFTPOverWriteDlg_Caption=FTP - pedir confirmaci≤n de sobreescritura lBackUpStyle_Caption=Tipo de copia de seguridad: lBackUpTilde_Caption=A±adir una tilde a la extensi≤n (archivo.~extensi≤n) lBackUpBak_Caption=A±adir .BAK al final (archivo.extensi≤n.BAK) cAutoSavePos_Caption=Guardar automßticamente la posici≤n y tama±o lBackupNone_Caption=No crear copias de seguridad lBackupBak2_Caption=A±adir .BAK en el medio (archivo.BAK.extensi≤n) cAutoCorrActive_Caption=Activada cExtEnd_Caption=Tecla de FIN extendida lIndentWidth_Caption=Tama±o del sangrado: lFileTab_Caption=Formato de nombres: cURLHighlight_Caption=Resaltar las direcciones URL si no hay resaltador cStatusClick_Caption=Las funciones de la barra de estado necesitan un doble clic bDownloadDic_Caption=Descargar mßs diccionarios... lFilesToIgnore_Caption=Tipos de archivo ignorados (separados por punto y coma): eFileTab_Hint=%n% - n·mero de pesta±a, %name% - nombre del archivo, %d:nn - longitud del nombre (siempre de ·ltimo) cShowHiddenFiles_Caption=Mostrar archivos ocultos y del sistema en el explorador de archivos bRegAll_Caption=Registrar todos bRegNone_Caption=Borrar registro cWSHScripting_Caption=Activar el soporte para guiones (Windows Scripting Host) cShellSubmenu_Caption=Agrupar las opciones de PSPad en un submen· lAdminRights_Caption=Permisos de administrador l3states_Caption=Opci≤n de 3 estados lWriteToDir_Caption=Permisos en la carpeta de PSPad cDelMarksDlg_Caption=Quitar todos los marcadores cCycleMarks_Caption=Continuar navegando por los marcadores desde el comienzo / final cCloseAppDlg_Caption=Salir de PSPad cuando hay archivos abiertos bGutterFont_Caption=N·meros de lφnea shGutterFont_Hint=Color de los n·meros de lφnea [HTML color dialog] rSafeColor_Caption=Colores seguros r16Color_Caption=Paleta de 16 colores rGrayColor_Caption=Escala de grises rNamed_Caption=Colores con nombre [Sort dialog] rAscending_Caption=Ascendente rDescending_Caption=Descendente cCharCaseDiff_Caption=Sensible a may. / min. cColumn_Caption=Especificar columnas gbDirection_Caption=Direcci≤n gbAdvanced_Caption=Avanzado lColBegin_Caption=Columna inicial lColEnd_Caption=Columna final cRemDuplic_Caption=Borrar duplicados cASCII_Caption=Valor ASCII rANSI_Caption=Valor ANSI rNumber_Caption=Valor numΘrico gbSortBy_Caption=Ordenar por rUnicode_Caption=Valor en juego de carßcteres [Page setup dialog] cMirrorMargin_Caption=Mßrgenes reflejados cHeaderShadow_Caption=Sombrear cabecera cPrintHeader_Caption=Imprimir cabecera [Remove Spaces dialog] cBegin_Caption=Al comienzo de las lφneas cEnd_Caption=Al final de las lφneas cInside_Caption=Redundantes en el texto [DateTime dialog] lDate_Caption=Dφa: lTime_Caption=Hora: bAdd_Caption=A±adir bDelete_Caption=Borrar bReplace_Caption=Modificar [Find in files] gbFindScope_Caption=┴mbito de la b·squeda rProjectFiles_Caption=Archivos del proyecto rOpenFiles_Caption=Archivos abiertos rDirectoryFiles_Caption=Carpeta seleccionada cSubdirectories_Caption=Incluir subcarpetas cReplaceText_Caption=Reemplazar con: cCaseSensitive_Caption=Sensible a may. / min. lSearchMasks_Caption=Tipos de archivo: lSearchText_Caption=Buscar: aOpenDirectory_Hint=Elegir carpeta cWholeWord_Caption=S≤lo palabras completas lCodePage_Caption=Juego de carßcteres: cClearResults_Caption=Borrar resultados de la b·squeda anterior rs_FilesResult=%d resultados buscando "%s" en %d archivos [User Highlighter] FormCaption=Definici≤n del resaltador bLoad_Caption=Abrir... bSave_Caption=Guardar lGeneralName_Caption=Nombre lMasks_Caption=Tipos de archivo separados por comas gbComment_Caption=Estilo de comentario rSingleQuote_Caption=Comillas simples rDoubleQuote_Caption=Comillas dobles cPreprocessors_Caption=Preprocesado lLineComment_Caption=Comentario: cCaseSensitive_Caption=Sensible a may. / min. eLineComment_Hint=Usado en la orden de comentar / descomentar lKeyWordChars_Caption=Carßcteres permitidos en palabras clave: lCodeExplorerType_Caption=Tipo de explorador de c≤digo: cLabel_Caption=Etiquetas [Highlighters settings] FormCaption=Configuraci≤n de los resaltadores TabColor_Caption=Colores lAttrFontColor_Caption=Carßcter lAttrBackColor_Caption=Fondo cBold_Caption=Negrita cItalic_Caption=Cursiva cUnderLine_Caption=Subrayado TabExtension_Caption=Avanzado TabExtProgs_Caption=Aplicaciones externas TabCompil_Caption=Compilador lLangName_Caption=Descripci≤n de los archivos: lExtension_Caption=Tipos de archivo: lUserHL_Caption=Resaltador: lProgName_Caption=Nombre: lProgFile_Caption=Aplicaci≤n: lProgList_Caption=Lista de aplicaciones: bAdd_Caption=A±adir bDel_Caption=Borrar bEdit_Caption=Modificar lCompFile_Caption=Compilador: lCompParam_Caption=Parßmetros: lCompLog_Caption=Archivo de LOG: lCompRun_Caption=Ejecutar despuΘs de compilar: lScheme_Caption=Combinaci≤n de colores: cCompSaveAll_Caption=Guardar todo antes de compilar lHelpFile_Caption=Archivo de ayuda lTabWidth_Caption=Ancho del tabulador lIndentChars_Caption=Carßcteres de sangrado automßtico cCompCapture_Caption=Capturar salida lProjectDir_Caption=Carpeta por defecto del proyecto: TabGeneral_Caption=General cDontOpen_Caption=No abrir ning·n archivo al abrir el proyecto cDontOpen_Hint=Cargar s≤lo el ßrbol del proyecto, sin abrir ning·n archivo lCompParser_Caption=Analizador del LOG bDebug_Caption=Depurador bHLBack_Caption=Fondo del resaltador cCompHideOutp_Caption=Ocultar salida cCompHideOutp_Hint=Ocultar la ventana de salida del compilador lCompDir_Caption=Carpeta por defecto: rs_CommandLine=Orden: lNewFileFormat_Caption=Formato de archivo nuevo: lCobolAreaA_Caption=Comienzo del ßrea A: lCobolAreaB_Caption=Comienzo del ßrea B: lCobolEndCode_Caption=Final del c≤digo: cCPPPreprocStyle_Caption=Estilo de prepocesado alternativo [FindHex dialog] lFindText_Caption=Buscar: cFindAsText_Caption=Texto cIgnoreCase_Caption=Ignorar may. / min. [GotoHex dialog] rFromBegin_Caption=Desde el comienzo del archivo rFromCurrent_Caption=Desde la posici≤n del cursor lBytes_Caption=N.║ de bytes: [Code Explorer] aExpandNode=Expandir todo aCollapseNode=Contraer todo aSortAZ=Ordenar de forma ascendente aSortZA=Ordenar de forma descendente aActivateSource=Devolver siempre el foco al editor aRefresh=Actualizar aInsertInto=Pegar en el archivo aSynchronize=Sincronizar con el editor [Spell check] bSpellSkip_Caption=Omitir bSpellSkipAll_Caption=Omitir todas bSpellAddWord_Caption=A±adir al diccionario bSpellChange_Caption=Cambiar bSpellChangeAdd_Caption=Cambiar y a±adir [Mail form] rs_ErrDesc1=Escriba una descripci≤n corta del error (en inglΘs). Un LOG sin descripci≤n es in·til y serß ignorado. rs_ErrDesc2=Escriba aquφ los pasos necesarios para provocar el error rs_ErrDesc3=(Si el error ocurre en un archivo especφfico, a±ßdalo como archivo adjunto en el correo) [Calculate block] lMax_Caption=Mßximo: lMin_Caption=Mφnimo: lCnt_Caption=Recuento: lSum_Caption=Suma: lAvg_Caption=Media: [Macro Manager] bPlay_Caption=Ejecutar bPlayX_Caption=Ejecutar n veces bDelete_Caption=Borrar bEdit_Caption=Editar lHotKey_Caption=Asignar mΘtodo abreviado [Statistics] rs_WordsCount=Recuento de palabras rs_LinesCount=Recuento de lφneas rs_CharsCount=Recuento de carßcteres rs_Words=Palabras rs_Chars=Carßcteres rs_Frequency=Frecuencia rs_MaxLength=Longitud mßxima de lφnea rs_FileSize=Tama±o del archivo rs_Created=Fecha de creaci≤n rs_LastWrite=┌ltima modificaci≤n lFullName_Caption=Ruta completa del archivo: lFileName_Caption=Nombre de archivo: bRunStat_Caption=Generar estadφstica [Show color] lColorCode_Caption=Notaci≤n HTML: lColorName_Caption=Nombre del color: lColorPercent_Caption=Notaci≤n RGB porcentual: lColorItems_Caption=Notaci≤n RGB absoluta: [Insert text] rText_Caption=Texto rNumber_Caption=N·meros rPoint_Caption=Vi±etas cSkipWhiteSpace_Caption=Omitir espacios al comienzo de lφnea cTextToPos_Caption=Antes del carßcter: lBeginText_Caption=Al comienzo: lEndText_Caption=Al final: [Google search] gbSimple_Caption=B·squeda normal gbAdvanced_Caption=B·squeda avanzada lExpression_Caption=Buscar: lAllWords_Caption=Con todas las palabras: lAnyWords_Caption=Con alguna de las palabras: lExactPhrase_Caption=Con la frase exacta: lNoWords_Caption=Sin las palabras: lResultCount_Caption=Resultados por pßgina: lServer_Caption=Buscar en el dominio: lLangResult_Caption=S≤lo resultados en: lEngine_Caption=Servidor de Google: [FTP] bFTPConnect_Caption=Conectar bFTPNew_Caption=Nueva conexi≤n... bFTPCopy_Caption=Duplicar... bFTPEdit_Caption=Propiedades... bFTPDelete_Caption=Borrar lFTPName_Caption=Nombre de la conexi≤n: lFTPServer_Caption=Servidor: lFTPUser_Caption=Nombre de usuario: lFTPPassw_Caption=Clave: lFTPDir_Caption=Directorio por defecto: cFTPProxy_Caption=Usar servidor proxy cFTPPassive_Caption=Usar modo pasivo cFTPKeep_Caption=Mantener la conexi≤n mediante: lFTPTime_Caption=cada lFTPTimeOut_Caption=Tiempo lφmite para conectarse: mFTPConnect_Caption=Conexiones de FTP mFTPDisconn_Caption=Desconectar mFTPRefresh_Caption=Actualizar mFTPGoRoot_Caption=Directorio raφz mFTPGoWork_Caption=Directorio por defecto mFTPCreateDir_Caption=Nuevo directorio mFTPDelete_Caption=Borrar mFTPRename_Caption=Cambiar nombre mFTPEdit_Caption=Editar en PSPad cFTPLowerName_Caption=Cambiar los nombres de archivo a min·sculas rs_FTPCopyConn=Duplicar conexi≤n rs_FTPNewName=Nombre de la conexi≤n: rs_FTPExists=La conexi≤n "%s" ya existe tbOpenFileDir_Caption=Sincronizar con el archivo activo cFTPOldPort_Caption=Usar modo compatible (para proxys/NAT antiguos) mFTPSendRaw_Caption=Ejecutar una orden en el FTP lMonths_Caption=El servidor usa nombres especiales para los meses: bFTPImport_Caption=Importar... cFTPHiddenFiles_Caption=Mostrar archivos ocultos (debe estar soportado por el servidor) cBinaryMode_Caption=Usar el tipo de transferencia binaria (TYPE I) mFTPNewFile_Caption=Nuevo archivo cOwnerRead_Caption=Lectura cOwnerWrite_Caption=Escritura cOwnerExec_Caption=Ejecuci≤n gbOwner_Caption=Due±o gbGroup_Caption=Grupo gbOther_Caption=Otros lFTPAccount_Caption=Cuenta de acreditaci≤n: [New File] tabEmpty_Caption=Nuevo archivo tabTemplate_Caption=Plantillas cTemplName_Caption=Usar el mismo nombre que la plantilla [Links] mPSPadOpen_Caption=Abrir en PSPad rs_LinkFile=Archivos rs_LinkDir=Carpetas rs_LinkWeb=Internet rs_LinkMisc=Herramientas tbEditLink_Caption=Editar enlace tbNewLink_Caption=Nuevo enlace lLinkGroup_Caption=Grupo: lLinkPath_Caption=Ruta: [Clipboard monitor] aClpBrdActivate_Caption=Iniciar / detener monitorizaci≤n aTrash_Caption=Borrar todo [Base calculator] lDec_Caption=Decimal: lHex_Caption=Hexadecimal: lBin_Caption=Binario: lAny_Caption=Base n: lRom_Caption=N.os romanos: lTime_Caption=Tiempo: [Text diff] mDiffOneFile_Caption=Unir archivos tbDiffRefresh_Caption=Volver a comparar mDiffOnly_Caption=Ver las lφneas ausentes tbResults_Caption=Procesar resultado [Variables] tabVarProg_Caption=Programa tabVarUser_Caption=Usuario tabVarSyst_Caption=Sistema [CMD window] gbCommand_Caption=Orden: cCommandCom_Caption=Ejecutar con un intΘrprete de ≤rdenes del sistema lDefaultDir_Caption=Carpeta de ejecuci≤n: [Hex Editor] rHexOffset_Caption=Posici≤n del cursor en hexadecimal rDecOffset_Caption=Posici≤n del cursor en decimal lBytesPerLine_Caption=N·mero de columnas: lBytesPerCol_Caption=Bytes por columna: [MD generator] lDigestType_Caption=Tipo de resumen: lSourceText_Caption=Calcular desde un texto: lSourceFile_Caption=Calcular desde un archivo: lMD5Text_Caption=Resumen de mensaje: lMD5Verify_Caption=Verificaci≤n del resumen de mensaje: rs_MD5FileTooLarge=El tama±o del archivo no debe exceder de 250 mb. [Expression Evaluator] lExpression_Caption=Expresi≤n: lResult_Caption=Resultado: bInsertResult_Caption=Pegar resultado [LoremIpsum] lParCount_Caption=N·mero de pßrrafos: lWordsPerPar_Caption=Palabras por pßrrafo: cParagraphEntity_Caption=Insertar etiquetas HTML de pßrrafo lDictionary_Caption=Diccionario de origen: rGeneralText_Caption=Texto normal rPoetry_Caption=Poesφa